What are the differences between using an agency and an individual translator or interpreter?
HITA includes both individual and agency members. An individual provider can offer shortened lines of communication, to more quickly resolve questions about terminology or job scheduling requirements. This option may be especially suitable for clients with needs in a particular language or specialty. Using the same individual can help maintain consistency in style and terminology. Working directly with a client not only makes us familiar with the client’s special requirements, but helps us keep up to date with industry needs. On the other hand, an experienced translation agency can better suit the needs of some clients. A well-established agency maintains a database of qualified professionals. This helps them prequalify the skills of individual providers; to match those abilities to the client’s needs; to assemble a team to perform the work to meet short deadlines or if no one individual has the required expertise; to provide alternates when an individual is ill or otherwise not availa
Related Questions
- I don’t know whether to employ a free lance translator or interpreter, or assign the work to a translation agency. Why should I choose an agency?
- What are the differences between using an agency and an individual translator or interpreter?
- What are the differences between an interpreter and a translator?