Why is translation, generally, considered inferior to original writing?
Translation is not inferior to original writing in any way. In fact, it can be even more demanding and challenging than original writing, as it requires double the effort, knowledge, creativity and linguistic proficiency. One can write whatever comes to one’s mind to produce an “original work”. But for translation, one has to understand the original work in totality and then recreate it in a different language without any distortion or misinterpretation. It’s like uprooting a fully grown plant and then planting it in another pot. Do the policy-makers realise its importance? A:The people concerned with the education field have realised the scope and significance of this discipline. Many of them are enthusiastic about incorporating translation studies in their academic curricula. It is heartening to note that a lot of good work is being done in the field. What qualities should a youth aspiring to enter the field have? A: While proficiency in both source and target languages is a must, se