Important Notice: Our web hosting provider recently started charging us for additional visits, which was unexpected. In response, we're seeking donations. Depending on the situation, we may explore different monetization options for our Community and Expert Contributors. It's crucial to provide more returns for their expertise and offer more Expert Validated Answers or AI Validated Answers. Learn more about our hosting issue here.

Why is Choosing the Right German Translator so Important?

0
Posted

Why is Choosing the Right German Translator so Important?

0

A competent, qualified translation can render your English content into a German text that readily will be understood by all German speakers and will also come across as authentic. Legal Considerations Whatever the purpose of your translation, familiarize yourself with the legal requirements that may affect your translation project. For example, submission of an official or legal document to a federal or public authority requires a certified translation. In terms of marketing, labeling, and packaging, you should also be aware of the standards and regulations of the particular country. German law contains many marketing restrictions; and labeling requirements also are heavily regulated. Generally, products are subject to European law in all EU countries, however, national law covers issues for which there is no EU directive. Products marketed in Switzerland and Liechtenstein are subject to different laws than are those in Germany and Austria, not EU members.

Related Questions

What is your question?

*Sadly, we had to bring back ads too. Hopefully more targeted.

Experts123