What text should be translated?
3. Into what language and/or style should the text be translated? I consider this category broad enough to consider *how* one transfers the meaning into that language/style in terms of how idiomatic the style should be in the receptor language. In this message I want to address the question of who should be involved in translation. I believe that the best translation is likely to result from a committe of persons with diverse beliefs, *all* of whom are committed to translating without allowing those beliefs to interfere. (A *bias* in favor of accurate translation would be entirely appropriate, and could not be said to interfere.) Since I believe nobody is entirely free of bias, the best defense against bias is diversity. However, diversity in which one simply averages out the results of the various biases still leaves too much room for inappropriate results, so I believe the one committment all members of a translation committee should make is to accurate translation within the context