Important Notice: Our web hosting provider recently started charging us for additional visits, which was unexpected. In response, we're seeking donations. Depending on the situation, we may explore different monetization options for our Community and Expert Contributors. It's crucial to provide more returns for their expertise and offer more Expert Validated Answers or AI Validated Answers. Learn more about our hosting issue here.

What sort of documents are best suited for professional translation?

0
Posted

What sort of documents are best suited for professional translation?

0

Documents in which your company name, credibility, or reputation is on the line are suitable for professional translation. Incoming foreign documents of dubious value are generally good fodder for machine translation programs like SYSTRAN. This way you can scan a document to see if it is worthy for professional translation before you spend the money. For example, you wouldn’t want to use professional translation for a piece of Japanese spam. In short, all outgoing documents are particularly well suited for professional translation. Why? Because a poorly translated document can mean the difference between an international success and a complete failure.

Related Questions

What is your question?

*Sadly, we had to bring back ads too. Hopefully more targeted.

Experts123