Important Notice: Our web hosting provider recently started charging us for additional visits, which was unexpected. In response, we're seeking donations. Depending on the situation, we may explore different monetization options for our Community and Expert Contributors. It's crucial to provide more returns for their expertise and offer more Expert Validated Answers or AI Validated Answers. Learn more about our hosting issue here.

What should the French translator be aware of when dealing with French translations?

0
Posted

What should the French translator be aware of when dealing with French translations?

0

First of all, the French translator should be aware of standard French or “Parisian” French that is very well understood throughout the French-speaking world and is commonly used in French translation. The French translator must render culturally neutral and universally understood texts for the target audience. Sometimes, the French translator may need to use dialects in his French translations for a specific audience. In many cases, French translation clients ask their French translators to provide French translation in the French-Canadian dialect, as a lot of them conduct business in Canada. Besides, it’s the most commercially important variation of French and is used quite often in French translation. So, any French translator should know and be ready to implement any variant of the language. A qualified French translator must render your text into French so that it could be easily understood by the entire French community.

Related Questions

What is your question?

*Sadly, we had to bring back ads too. Hopefully more targeted.

Experts123