What is the difference between translation and proofreading?
According to Wikipedia:
Proofreading is the reading of a galley proof or an electronic copy of a publication to detect and correct production errors of text or art.
As far as I am concerned from long term using proofreading services ( http://www.technolex-translations.com/services/proofreading.html ), the text should be firstly translated and only after it goes for proofreading , which simply means editing and correcting mistakes.
Once the translation of your document is complete, it is then edited by industry specialists working into their mother tongue who check for linguistic accuracy and consistency. We ensure accuracy by using appropriate terminologies and glossaries, thereby avoiding potential misinterpretation of industry-specific references.