What does Stephen Stills sing in Spanish at the end of “Suite: Judy Blue Eyes”?
A1 Dolf van Stijgeren: “There are different translations. It’s hard to translate, since it is broken Spanish and difficult to understand. This is the literal translation”: -Que lindo sera traerla a Cuba ‘How nice will it be taking her with me to Cuba’ -La reina de la mar Caribe ‘The queen of the Caribbean Sea’ -Quiero slo que se encamine all ‘The only thing I want is her to go there’ -Y que triste que no puedo, vaya ‘And what a pity that I am not able, blast (or: damn)!’ A2 other – unknown – source: -Qu lindo ser traerla a Cuba Stills could be saying ‘sera’ (‘it would be’) as well, it’s not clear… ‘How nice it will (or ‘would’) be taking YOU to Cuba’ -La reina de la Mar Caribe ‘The queen of the Caribbean Sea’ -Quiero slo visitarla all He could be saying ‘visitarle’, but this is only a matter of grammatical correction. ‘The only thing I want is to visit you there’ -Y qu triste que no puedo, vaya ‘And how sad that I can’t, “damn”‘.