what are the plays on words (puns) here?
The words “justice” and “bloodshed” are mishpat and mispah in Hebrew. Righteousness and distress are sedaqah and se’aqah in Hebrew. The Expositor’s Bible Commentary volume 6 p.48 says some have tried to translate both the meaning and the play on words. G.H. Box in The Book of Isaiah translated this as “For measures He looked – but lo massacres! For right – and lo riot!” See The NIV Study Bible p.1023 and The Bible Knowledge Commentary : Old Testament p.1042 for more info. Q: In Isa 5:8, what was wrong with joining house to house, somewhat like apartments or a large mansion? A: Scripture does not say, but it could be for two reasons. 1. Wealthy landowners, who had a monopoly on the jobs, could oppress workers, as James 5:1-6 shows. 2. Even without that, God is not pleased with His people having prosperity without any gratitude to Him. Q: In Isa 5:12, is this negative mention of instruments at drinking feasts a criticism of all use of mechanical instruments of music? A: No. All Christian
Related Questions
- What is the past tense of spread? Okay I know its a dumb question because its just spread right? But it doesn seem right to say they spread the peanut butter on the bread yesterday. Maybe I need to insert some more words like "managed to"
- Exactly how many words did William Shakespeare use in all of his plays combined?
- what are the plays on words (puns) here?