What are the main problems you see in the current UK distribution setup, especially with regard to foreign language and arthouse cinema?
There are many problems, but one of the main ones is that unfortunately what is shown and where it’s shown is regulated by very, very few people. If to that you add that these few people have been working very comfortably with the same people for years, you can imagine how difficult it is to try to find a little gap to squeeze in. There are a number of independent distribution houses – notably Tartan, Artificial Eye and to a lesser extent the BFI – who are already distributing foreign language films in the UK. How does Dogwoof aim to be different? We aim at being very good distributors, as I’m sure the ones you mention are, but we are different because we are different people, and come from different backgrounds. We are fresh and new and still have that touch of naivety that I guess gets lost somewhere in the way to success. What’s the main market you’re seeking to tap with Dogwoof’s releases? Foreign language films notoriously struggle with mainstream UK and US audiences, partly becau
Related Questions
- What are the main problems you see in the current UK distribution setup, especially with regard to foreign language and arthouse cinema?
- How do I find out if the translation rights for a particular foreign language or for the USA are still available in a Penguin UK title?
- What other potential problems should foreign temporary workers or their employers be especially aware of?