What are the common ways the Hebrew word “Elohim” has been translated in English Bibles?
The Hebrew word Elohim might find resonance amongst Arabic speakers as both languages are Semitic and have many words that sound similar. I think in Hebrew the suffix ‘im’ is added to words to make them plural or for respect. When used for God, in the OT, it would represent respect and obviously NOT plural as Judaism is a strictly monotheistic religion. The Hebrew ‘Eloh’ is very close to the Arabic ‘Elaah’ which also means god and ‘Allah’ which means the God. So Elohim is Eloh + im. Eloh is very similar to the Arabic Ilah which means god (I’ve put capitals in both Eloh and Ilah, although neither Hebrew nor Arabic has any upper/lower case distinction in its alphabet).