Important Notice: Our web hosting provider recently started charging us for additional visits, which was unexpected. In response, we're seeking donations. Depending on the situation, we may explore different monetization options for our Community and Expert Contributors. It's crucial to provide more returns for their expertise and offer more Expert Validated Answers or AI Validated Answers. Learn more about our hosting issue here.

What are characteristics of Canadian French that are unique or different from English and/or other languages?

0
Posted

What are characteristics of Canadian French that are unique or different from English and/or other languages?

0

French, being a Romance language, has many similarities with other Romance languages like Spanish and Italian. English and French are also closely related because of the intertwined history of France and Great Britain. But one great difference is that French gives a gender to all nouns, which is a concept that can be confusing for nonnative French speakers. Other differences with English are the presence of accents (English practically doesn’t have any), the different conjugations for all persons (Regular English verb conjugations are the same for all persons except for third person singular), liaisons between words for pronunciation, and the subjunctive form in French to name a few. How do these characteristics make it important to use properly qualified, professional translators? Like any language, French has its own particularities, set of rules, and vocabulary. It is a very complex process to translate one language into another while respecting all the grammar and punctuation rules

What is your question?

*Sadly, we had to bring back ads too. Hopefully more targeted.

Experts123