P>Disney released a subbed VHS version sometime in 1998 (now out-of-print), but its based on the Streamline/JAL English dub. Why did this happen?
Tokuma gave the Streamline script to Disney thinking that it was an accurate translation, and Disney worked on it. Several things that were not in the original Japanese script migrated to the BV subtitles. |
All DVDs contain the same English subtitles (more appropriately called dubtitles).
Back to Index |
Q: Why does the English dub say “Oh, the humanity!” when the airship is in distress?
This line is in the Streamline/JAL dub, not in the Disney dub. This is a reference to a news report
Related Questions
- P>Disney released a subbed VHS version sometime in 1998 (now out-of-print), but its based on the Streamline/JAL English dub. Why did this happen?
- Disney released a subtitled VHS version sometime in 1998 (now out-of-print), but its based on the Streamline/JAL English dub. Why did this happen?
- Disney released a subbed VHS version sometime in 1998 (now out-of-print), but its based on the Streamline/JAL English dub. Why did this happen?