Is it appropriate to translate the DECA Record Form for parents who do not speak English or Spanish or who speak limited English or Spanish?
Devereux recognizes that many programs serve children whose parents do not speak English or Spanish well enough to complete the standardized English or Spanish version of the assessment. While Devereux encourages parent involvement, parent ratings obtained through a translator should be interpreted with caution. Following are Devereux’s recommendations for programs serving families with limited English or Spanish: • These children should receive a teacher rating using the standardized assessment form. • The results of a translated assessment should not be scored since the translated assessment is no longer standardized. Rather, the results should be reviewed and interpreted with caution and used to foster communication with the parents about the child’s behavior in the home and how to best promote the child’s protective factors in the home environment.
Related Questions
- The parents do not speak English. Can we use another family member to translate so that the parents can consent to entering the trial?
- How do you translate from Spanish to English es un nino muy pequeno que todavia no camina?
- Is it appropriate to read the DECA Record Form to parents who have difficulty reading?