Important Notice: Our web hosting provider recently started charging us for additional visits, which was unexpected. In response, we're seeking donations. Depending on the situation, we may explore different monetization options for our Community and Expert Contributors. It's crucial to provide more returns for their expertise and offer more Expert Validated Answers or AI Validated Answers. Learn more about our hosting issue here.

In PR 4, why are culpAs and malOrum different cases, when from what we can see, malOrum modifies culpAs?

0
Posted

In PR 4, why are culpAs and malOrum different cases, when from what we can see, malOrum modifies culpAs?

0

Joe Ireland’s answer: Try translating malorum as “of evil men”, and you will get a different slant on the sentence that will resolve your difficulty. Patrick Dunn’s answer: Remember, an adjective can also act as a noun. In this case, I translated it “because of the fault of the evil [ones], yadda yadda yadda.

Related Questions

What is your question?

*Sadly, we had to bring back ads too. Hopefully more targeted.

Experts123