How Well Is the Isan Translation Received?
Following is the actual (translated) testimony of Suwannee, a believer from Ubon province of Isan Region (Northeastern Thailand). She says: “I met Ron Myers the other day and learned that he was translating God’s Word into my own Isan language. I asked if he had anything I could read and he gave me a copy of Paul’s Letter to the Galatians in Isan. I picked it up and began to read. I couldn’t put it down. It captivated my heart and my understanding. Every word and every phrase spoke deeply to me. Even the passages that were formerly difficult for me to understand in the Thai Bible, became crystal clear in the Isan translation. “When we Isan people read the Thai Bible, we often wonder about the actual meaning and then ponder as to what the Lao Bible might say, which turns out to be unclear, like the Thai. But now, thanks to Mr. Ron’s work, we will have God’s Word in our own Isan language. “This is exactly what we need. For example, when our young people show interest and want to believe