How the translation depends on the letter capitalization?
Dramatically. Check the difference: Russian to English translation: “дорогой мартин” – “Road martin” “Дорогой Мартин”- “Dear Martin” German to English translation: gute nacht – good nacht gute Nacht – good night In the German language, nouns and most words with the syntactical function of nouns are capitalized, which is supposed to make it easier for readers to find out what function a word has within the sentence. Ignoring this rule will be considered as misspelling.
Related Questions
- The closing paragraph and the signature to be used in all documents depends on the final recipient of the letter or on the originator. How can this be accomplished?
- I have a contact name or address information that should not have the first letter capitalized. How can I defeat the automatic capitalization features?
- How can I become a good technical translator?