How Do You Avoid Language Translation Errors?
- Avoid using free online translation tools. It can be useful to help you translate incoming data. They should never be used for outgoing data.
- Try to find a translator who is only fluent in the foreign language, but someone who is a native speaker of that language to translate your materials.
- Be careful with slogans, product names and business names.
Tomedes.com is a professional language translation service. It provides language translations for more than 200 language pairs in financial, technical, academic, marketing and other business and personal fields. The ever increasing and wide-spread use of Internet has encouraged many companies to seek overseas business opportunities. Many companies have faced dwindling market shares in their home market due to market saturation, and look forward to tapping highly promising and far-from-saturated overseas markets. All this has contributed towards the rapidly increasing demand and growth of the language translation industry. Although language translation services are easily available at most places around the world, practical experience shows that there’s a lot left to be desired in terms of general quality and standard of language translation services. A major problem is the frequency and pervasiveness of translation errors. Almost all types of customers, be it big and small organization