How did HUD/FHEO determine into which languages it would translate the various documents posted on the “HUD Translated Materials” webpage?
HUD has a language assistance line that is used nationwide by HUD staff. Using 2003-2004 data from the language assistance line, HUD evaluated which languages received the most requests for oral interpretation. This analysis showed that Spanish was the most requested language, followed by Russian, Chinese, Vietnamese, and Korean. After September 11, 2001, HUD decided to translate documents into Arabic even though it was not one of the most requested languages.
Related Questions
- How did HUD/FHEO determine into which languages it would translate the various documents posted on the "HUD Translated Materials" webpage?
- Are employers obliged to translate employment documents such as contracts of employment and staff handbook into other languages?
- Does TraduceloAhora translate the contents of documents posted on Web sites (PDF, Word, Ppt, etc.)?