How come the speaker names are sometimes given properly capitalized (“Chandler”), sometimes all capitalized (“CHANDLER”), sometimes abbreviated (“CHAN”), sometimes in boldface, etc?
For the most part, these are exactly as mirrored from the CFSI. 2.4. How come scene changes aren’t always marked “SCENE” and actions aren’t always marked “ACTION”? The original scripts (on the CFSI) don’t have “SCENE” or “ACTION” lines, but I tried to add them via a computer program. However, this didn’t work perfectly. 2.5. I saw an error in your “mirrored scripts” that wasn’t in the CFSI. Why? Most of the mirror work was done using computer programs. While I did run some checks, certain mistakes got past me. So, there’s no guarentee the scripts on my site are an accurate mirror of the CFSI. Of course, if you notice an error (except those in the above questions which I’m working on), please let me know. 2.6. If there are 3 annotatons for one episode, and 5 for another, is that a total of 8 annotations between the two episodes? No. If an annotation cross-references two episodes, it’s listed in both episodes, so there is some overlap. 2.7. If it says there are 5 annotations for an episo
Related Questions
- How come the speaker names are sometimes given properly capitalized ("Chandler"), sometimes all capitalized ("CHANDLER"), sometimes abbreviated ("CHAN"), sometimes in boldface, etc?
- How do I transcribe a name that contains abbreviated given names and initials?
- What names should be given to input files?