How can I be sure Conversas translation is good if I can not read the language?
Ask a native speaker. This may be one of your employees, customers, or perhaps a business contact. Conversa recommends getting this kind of feedback in the early stages of the translation process. If it is very important, you could give a portion of the document to another translation agency or a professor of that language at a local university. Finally, you could back-translate the document. This would cost you a little extra, but it would validate the accuracy of the translation. However, with our quality control, this step should only be necessary in special cases, such as a consumer product label.
Related Questions
- Im considering working in a foreign language environment, but Im not sure my language skills are good enough. What do employers expect from foreign employees or interns?
- What is the key to getting a good Bible translation into their local Sign Language?
- How can I be sure Conversas translation is good if I can not read the language?