How can a freelancer be sure of the translation quality?
As a freelancer, I always know first-hand from the customer what he/she wants, I actually do the job, and I know that I have exhausted all resources in looking for the right term. Quality assurance and quality control are exercised at the same time, during translation. But that isn’t it. I print out every completed translation, large and small, and I edit and proof-read it before sending it out.