Have you seen the popular German film parody Der Schuh des Manitu?
No, I haven’t seen the film, but I am interested in the reasons for its wide acceptance – which seems to indicate that Karl May still has an irresistible attraction for the German people. I know you sought translation feedback and comments from various sources. How did that help or hinder your work? Because our translation was the first ever unabridged version based on the original serialized text of the Deutscher Hausschatz publication, we were very eager to receive any feedback we could get. Our aim, after all, was to render a translation that was true to Karl May – so any criticism we received was most helpful. For the most part, we received feedback from Germans who had read Karl May as a child and claimed that in reading our translation they got the same feelings they remembered from their childhood. Other feedback we received highlighted minor errors, and we expected that those would exist even after our extensive review process. So this feedback was likewise helpful. And whilst