Important Notice: Our web hosting provider recently started charging us for additional visits, which was unexpected. In response, we're seeking donations. Depending on the situation, we may explore different monetization options for our Community and Expert Contributors. It's crucial to provide more returns for their expertise and offer more Expert Validated Answers or AI Validated Answers. Learn more about our hosting issue here.

Have American audiences responded differently to A Heart of Stone than Dutch audiences?

0
Posted

Have American audiences responded differently to A Heart of Stone than Dutch audiences?

0

The main difference was that the Dutch audience had already known my work for a long time when A Heart of Stone appeared. I found it very refreshing not to meet with fixed opinions about my novels when the book came out in the U.S. It was almost as if I’d been given a chance to start all over again, completely afresh. Another difference was that the Americans appeared to be rather intrigued about the fact that A Heart of Stone was translated from the Dutch. They kept asking me why I didn’t write it in English in the first place. But that would have been impossible for me. I am a native Dutch speaker and my repertoire in English is limited. Otherwise, the response to the novel has been quite the same in Holland, the U.S., Italy, Finland, Sweden, England, and France. Apparently the theme of the book is a universal one, even more so than I realized when I was writing it. A Heart of Stone is about to appear in Japan, too, and I’m very curious how the Japanese audience will react. What cont

Related Questions

What is your question?

*Sadly, we had to bring back ads too. Hopefully more targeted.

Experts123