Can anyone give a true translation to this italian poem please?
the poem will lose its glory if there is a translation from language to other, but just to understand its meaning. Here friend the translation of the above poem… Even now that the moon … good is it if when you went she had already left Even now that the moon is not there you and I wonder if the stars are playing with you like you and yet I wonder if in the land “How do you want to go is the same moon and the sea Even now that the moon back perhaps if you return, you will return different you will not be with me that I did not light and I have no stars left in universes I spent all my thoughts for you And do not see others, first try in vain that the moon returns while there six You do not have more but I wonder if the moon has tricks and if you have delusions or accomplices of tyrants love that there is no moon And here I sit in front of the threshold and you look at other other sky sea where the moon is not here there is!