Can a less pejorative Chinese translation for schizophrenia reduce stigma?
The term jing-shen-fen-lie-zheng (mind-split-disease) has been used to denote schizophrenia in Chinese societies. Many Asian countries, where the Chinese writing system is used, adopt a similar translation. This study examined whether a less pejorative name si-jue-shi-diao (dys-regulation of thought and perception) as a diagnostic label for symptoms of schizophrenia could reduce stigma. Secondary school students (n = 313) were randomly assigned to read a vignette with one of four labels: si-jue-shi-diao, jing-shen-fen-lie-zheng, jing-shen-bin (mental illness), and no label. Students expressed their social distance, stereotypes held, and attributions toward a young adult who met the Diagnostic and Statistical Manual-IV of Mental Health Disorders criteria for schizophrenia. It was found that psychiatric labeling did not have a statistically significant main effect on attitude measures. However, students with religious beliefs were more accepting toward the target individual associated wi