Important Notice: Our web hosting provider recently started charging us for additional visits, which was unexpected. In response, we're seeking donations. Depending on the situation, we may explore different monetization options for our Community and Expert Contributors. It's crucial to provide more returns for their expertise and offer more Expert Validated Answers or AI Validated Answers. Learn more about our hosting issue here.

As we know the discovery of earlier manuscripts led to 1 John 5:7 being rejected as a forgery. Do you think further discoveries will lead to even more forgeries being weeded out from the Bible?

0
10 Posted

As we know the discovery of earlier manuscripts led to 1 John 5:7 being rejected as a forgery. Do you think further discoveries will lead to even more forgeries being weeded out from the Bible?

0
10

“The Comma Johanneum is a comma (a short clause) contained in most translations of the First Epistle of John published from 1522 until the latter part of the nineteenth century, owing to the widespread use of the third edition of the Textus Receptus (TR) as the sole source for translation. In translations containing the clause, such as the King James Version, 1 John 5:7-8 reads as follows (with the Comma in bold print): 5:7 “For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. 5:8 And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.” The resulting passage is an explicit reference to the Trinity of Father, Son and Holy Spirit, and for this reason some Christians are resistant to the elimination of the Comma from modern Biblical translations. Nonetheless, nearly all recent translations have removed this clause, as it does not appear in older copies of the Epist

Related Questions

What is your question?

*Sadly, we had to bring back ads too. Hopefully more targeted.

Experts123