Arent some concepts so culture-bound that they cannot be expressed in another language?
Even ideas for which no specific word is available in the target language can be described clearly by a skillful interpreter. Neither translators nor interpreters work with individual words, but with whole ideas and concepts, expressed within a given context. They take the message from a round jar and pour it into a square one; although the new vessel may be shaped very differently from the original, the content is the same.