Are translation exercises acceptable as world literature assignments?
No. While translation exercises would seem legitimate, given that the majority of world literature works are normally studied in translation, such exercises create difficulties in the assessment process. Examiners cannot: read translated works in their original versions, or in languages other than the particular language Al rely solely on any candidate’s claims, assertions and interpretations of the works used for assignments, which the examiner cannot read. For these reasons, a translation exercise based on a study of an original work and its translation into the language Al studied is not acceptable. However, an exercise based on a study of different translations of the same work into the language A I studied is acceptable. Is it acceptable to base a world literature assignment on a comparison between a world literature work and a version of it (or of another work) in film? No. While examiners for world literature are required to have thorough knowledge of the work(s) on which assign