Adele mentions speaking “Shioan.” Whats that?
People from the dimension Shio speak Shioan. And they settled Adele’s dimension so that’s what she and her family speak. It’s spoken in a high timbre with a lot of vowel sounds and the occasional gentle fricative. When I type the actual Shioan words people are saying, I write them in the regular font in italics, but if they’re supposed to be speaking Shioan and I want you to understand it, I use a spacier, smoother font. You should be able to see the difference easily if you compare them, like in #0024: lost in translation. • Sometimes you type people’s dialogue in a very small font. Why? If something’s in small font, it usually means it’s not the focus of the narrator’s attention or that they don’t understand what’s being said. This happens in Dax’s storyline when the hippies talk and he doesn’t understand, or when the baby is narrating and adults are speaking but she doesn’t know what they’re talking about. • What is the deal with this “pool” thing? It’s a distance-ignoring water por