What is “proofreading?
Proofreading by a second native professional eliminates the typographical errors and spelling mistakes often found in translations, even when translated by top quality professionals. Proofreading is considerably smoother and faster (and therefore less expensive) when it is performed on a quality translation; in other words, one that is accurate, reliable and well written. The proofreader brings a fresh set of eyes to the translation of a text, and thus can improve on the style, making the text read as if it had been written in the target language. You’ll sometimes hear people talk about both proofreading and revision in the same breath. In fact, revision consists of checking the accuracy of the translation and making sure it has transferred all the contents of the source text. Here, the reviser has to consult the original source text and compare it with the translation. Revision takes a lot longer than proofreading but does not improve much on style, since revisers focus their attentio